E os mensageiros voltaram para ele; e ele lhes disse: Que há, que voltastes?
E os mensageiros voltaram para o rei, e este lhes perguntou: Que há, por que voltastes?
E os mensageiros voltaram para o rei, e ele lhes disse: Que há, que voltastes?
Os mensageiros voltaram para Acazias, que lhes perguntou: Que há, que voltastes?
E os mensageiros voltaram para o rei, e este lhes perguntou: Que há, por que voltastes?
E os mensageiros voltaram para o rei, e ele lhes disse: Que há, que voltastes?
Os mensageiros voltaram para Acazias, que lhes perguntou: Que há, que voltastes?
Os mensageiros retornaram para junto de Acazias, que lhes indagou: “Por que voltastes?
Os mensageiros voltaram para o rei, e este lhes perguntou: — O que houve? Por que voltaram?
e os mensageiros voltaram para o lugar onde o rei estava. Ele perguntou: —Por que vocês voltaram?
Quando os mensageiros voltaram ao rei, ele lhes perguntou: "Por que vocês voltaram? "
Quando os mensageiros voltaram ao rei, ele lhes perguntou: “Por que voltaram tão depressa?”.
4 E por isso assim diz o Senhor: Da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás. Então Elias partiu.
5 E os mensageiros voltaram para ele; e ele lhes disse: Que há, que voltastes?
6 E eles lhe disseram: Um homem saiu ao nosso encontro, e nos disse: Ide, voltai para o rei que vos mandou, e dizei-lhe: Assim diz o Senhor: Porventura não há Deus em Israel, para que mandes consultar a Baal-Zebube, deus de Ecrom? Portanto da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás.
E por isso assim diz o Senhor: Da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás. Então Elias partiu.
E eles lhe disseram: Um homem saiu ao nosso encontro, e nos disse: Ide, voltai para o rei que vos mandou, e dizei-lhe: Assim diz o Senhor: Porventura não há Deus em Israel, para que mandes consultar a Baal-Zebube, deus de Ecrom? Portanto da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás.