Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, assentou-se o rei para comer pão.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a Festa da Lua Nova, pôs-se o rei à mesa para comer.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, assentou-se o rei para comer pão.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, sentou-se o rei para comer.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a Festa da Lua Nova, pôs-se o rei à mesa para comer.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, assentou-se o rei para comer pão.
Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, sentou-se o rei para comer.
Então Davi se escondeu no campo. O rei Saul chegou para a festa da lua nova, e assentou-se à grande mesa para dar início à ceia.
Então Davi se escondeu no campo. E, sendo a Festa da Lua Nova, o rei se pôs à mesa para comer.
Então Davi se escondeu no campo. O rei Saul chegou para a Festa da Lua Nova
Então Davi escondeu-se no campo. Quando chegou a festa da lua nova, o rei sentou-se à mesa.
Então Davi se escondeu no campo e, quando começou a festa da lua nova, o rei sentou-se para comer.
23 E quanto ao negócio de que eu e tu falamos, eis que o SENHOR está entre mim e ti eternamente.
24 Escondeu-se, pois, Davi no campo; e, sendo a lua nova, assentou-se o rei para comer pão.
25 E, assentando-se o rei, como das outras vezes, no seu assento, no lugar junto à parede, Jônatas se levantou, e assentou-se Abner ao lado de Saul; e o lugar de Davi apareceu vazio.
Disse Davi a Jônatas: Eis que amanhã é a lua nova, em que costumo assentar-me com o rei para comer; porém deixa-me ir, e esconder-me-ei no campo, até à tarde do terceiro dia.
E quanto ao negócio de que eu e tu falamos, eis que o SENHOR está entre mim e ti eternamente.
E, assentando-se o rei, como das outras vezes, no seu assento, no lugar junto à parede, Jônatas se levantou, e assentou-se Abner ao lado de Saul; e o lugar de Davi apareceu vazio.