E ele respondeu, e disse: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
E ele respondeu e disse: Porventura, não terei cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?
Mas ele respondeu: Porventura, não terei cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
E ele respondeu e disse: Porventura, não terei cuidado de falar o que o SENHOR pôs na minha boca?
E ele respondeu: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor me puser na boca?
E Balaão contestou-o: “Não devo eu tomar cuidado de dizer tão somente aquilo que Yahweh me coloca na boca?”
Mas Balaão respondeu: — Será que eu não deveria ter o cuidado de dizer apenas o que o Senhor pôs na minha boca?
E ele respondeu: —Eu posso dizer apenas aquilo que o SENHOR me ordena.
E ele respondeu: "Será que não devo dizer o que o Senhor põe em minha boca? "
Balaão respondeu: “Como eu poderia transmitir algo diferente daquilo que o Senhor pôs em minha boca?”.
11 Então disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que inteiramente os abençoaste.
12 E ele respondeu, e disse: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Então Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde o verás; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
E tu lhe falarás, e porás as palavras na sua boca; e eu serei com a tua boca, e com a boca dele, ensinando-vos o que haveis de fazer.
Veio, pois, Deus a Balaão, de noite, e disse-lhe: Se aqueles homens te vieram chamar, levanta-te, vai com eles; todavia, farás o que eu te disser.
Então Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde o verás; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.