E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
Contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam congregado.
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos de Migbol-Siquém se haviam congregado.
Contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam congregado.
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos de Migbol-Siquém se haviam congregado.
Logo que Abimeleque foi informado que o povo se havia reunido lá,
Mas Abimeleque soube que todos os cidadãos da Torre de Siquém se haviam reunido.
Mas Abimeleque soube que eles estavam reunidos lá.
Quando Abimeleque soube que se haviam reunido lá,
Quando alguém informou Abimeleque de que esses habitantes estavam reunidos ali,
46 O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, na casa do deus Berite.
47 E contou-se a Abimeleque que todos os cidadãos da torre de Siquém se haviam congregado.
48 Subiu, pois, Abimeleque ao monte Salmom, ele e todo o povo que com ele havia; e Abimeleque tomou na sua mão um machado, e cortou um ramo de árvore, e o levantou, e pô-lo ao seu ombro, e disse ao povo, que com ele havia: O que me vistes fazer apressai-vos a fazê-lo assim como eu.
O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, na casa do deus Berite.
Subiu, pois, Abimeleque ao monte Salmom, ele e todo o povo que com ele havia; e Abimeleque tomou na sua mão um machado, e cortou um ramo de árvore, e o levantou, e pô-lo ao seu ombro, e disse ao povo, que com ele havia: O que me vistes fazer apressai-vos a fazê-lo assim como eu.