Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressecados, esperando o movimento da água.
Nestes, jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
Nestes jazia grande multidão de enfermos: cegos, coxos e paralíticos, esperando o movimento das águas.
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressicados [esperando o movimento da água.]
Nestes, jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
Nestes jazia grande multidão de enfermos: cegos, coxos e paralíticos, esperando o movimento das águas.
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressicados [esperando o movimento da água.]
Nestes, ficava grande multidão de enfermos, cegos, mancos e paralíticos, esperando pelo movimento nas águas.
Nestes jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
Perto das entradas estavam deitados muitos doentes: cegos, aleijados e paralíticos. Esperavam o movimento da água,
Ali costumava ficar grande número de pessoas doentes e inválidas: cegos, mancos e paralíticos. Eles esperavam um movimento nas águas.
Ficavam ali cegos, mancos e paralíticos, uma multidão de enfermos, esperando um movimento da água,
2 Ora, em Jerusalém há, próximo à porta das ovelhas, um tanque, chamado em hebreu Betesda, o qual tem cinco alpendres.
3 Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos e ressecados, esperando o movimento da água.
4 Porquanto um anjo descia em certo tempo ao tanque, e agitava a água; e o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.
E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todos os que padeciam, oprimidos por várias enfermidades e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
Ora, em Jerusalém há, próximo à porta das ovelhas, um tanque, chamado em hebreu Betesda, o qual tem cinco alpendres.
Porquanto um anjo descia em certo tempo ao tanque, e agitava a água; e o primeiro que ali descia, depois do movimento da água, sarava de qualquer enfermidade que tivesse.