As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
As vossas máximas são como provérbios de cinza, os vossos baluartes, baluartes de barro.
As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
As vossas lições aprendidas são como cinzas, e vossas defesas, como fortalezas de barro.
As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo: