Porventura não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
Acaso, não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vês tu o que eles andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
Acaso, não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vês tu o que eles andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
Não vês tu como essas pessoas agem nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Será que você não enxerga o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Será que você não vê o que eles andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vê o que estão fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
Não vê o que fazem nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém?
16 Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me supliques, porque eu não te ouvirei.
17 Porventura não vês tu o que andam fazendo nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém?
18 Os filhos apanham a lenha, e os pais acendem o fogo, e as mulheres preparam a massa, para fazerem bolos à rainha dos céus, e oferecem libações a outros deuses, para me provocarem à ira.
Tu, pois, não ores por este povo, nem levantes por ele clamor ou oração, nem me supliques, porque eu não te ouvirei.
Os filhos apanham a lenha, e os pais acendem o fogo, e as mulheres preparam a massa, para fazerem bolos à rainha dos céus, e oferecem libações a outros deuses, para me provocarem à ira.
Derramou-se, pois, a minha indignação e a minha ira, e acendeu-se nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, e elas tornaram-se em deserto e em desolação, como hoje se vê.