Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há cinto ao redor de ti.
Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há cinto ao redor de ti.
Inunda como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há mais o que te refreie.
Lavrai a tua terra como se cultiva às margens do Nilo, ó povo de Társis, porquanto o vosso porto não mais existe.
Percorra livremente como o rio Nilo a sua terra, ó filha de Társis; já não há quem a restrinja.
Moradores das colônias que ficam na Espanha, cultivem as suas terras como se faz nas margens do rio Nilo. Pois o porto de vocês já não existe mais.
Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
Venham, habitantes de Társis, percorram a terra como faz o Nilo, pois Tiro está indefesa.
9 O SENHOR dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e envilecer os mais nobres da terra.
10 Passa como o Nilo pela tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e turbou os reinos; o SENHOR deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
A relva junto ao rio, junto às ribanceiras dos rios, e tudo o que foi semeado junto ao rio, secará, será arrancado e não subsistirá.
O SENHOR dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda a glória, e envilecer os mais nobres da terra.
Ele estendeu a sua mão sobre o mar, e turbou os reinos; o SENHOR deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua saída.