E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita.
Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra, dar-se a mais nova antes da primogênita.
E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita.
Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a menor antes da primogênita.
Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra, dar-se a mais nova antes da primogênita.
E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita.
Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a menor antes da primogênita.
Labão ponderou: “Ora, não é tradição em nossa região casar-se a filha mais nova antes da filha mais velha!”
Labão respondeu: — Em nossa terra não se costuma dar em casamento a mais nova antes da primogênita.
Labão respondeu: —Aqui na nossa terra não é costume a filha mais moça casar antes da mais velha.
Labão respondeu: "Aqui não é costume entregar em casamento a filha mais nova antes da mais velha.
Labão respondeu: “Aqui não é costume casar a filha mais nova antes da mais velha.
25 E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
26 E disse Labão: Não se faz assim no nosso lugar, que a menor se dê antes da primogênita.
27 Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo serviço que ainda outros sete anos comigo servires.
E aconteceu que pela manhã, viu que era Lia; pelo que disse a Labão: Por que me fizeste isso? Não te tenho servido por Raquel? Por que então me enganaste?
Cumpre a semana desta; então te daremos também a outra, pelo serviço que ainda outros sete anos comigo servires.