Então cavaram outro poço, e também porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Sitna.
Então, cavaram outro poço e também por causa desse contenderam. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
Então, cavaram outro poço e também porfiaram sobre ele. Por isso, chamou o seu nome Sitna.
Então cavaram outro poço, pelo qual também contenderam; por isso chamou-lhe Sitna.
Então, cavaram outro poço e também por causa desse contenderam. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
Então, cavaram outro poço e também porfiaram sobre ele. Por isso, chamou o seu nome Sitna.
Então cavaram outro poço, pelo qual também contenderam; por isso chamou-lhe Sitna.
Então seus servos cavaram outro poço, mas eles também por causa desse se desentenderam; e, por isso, o chamou Sitna, “Inimizade”.
Então cavaram outro poço e também por causa desse houve conflito. Por isso, recebeu o nome de Sitna.
Depois os empregados de Isaque abriram outro poço e por causa dele também houve discussão. Então Isaque pôs nele o nome de “Inimizade”.
Então os seus servos cavaram outro poço, mas eles também discutiram por causa dele; por isso o chamou Sitna.
Em seguida, os homens de Isaque cavaram outro poço, mas, novamente, houve conflito por causa dele. Por isso, Isaque o chamou de Sitna.
20 E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso chamou aquele poço Eseque, porque contenderam com ele.
21 Então cavaram outro poço, e também porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Sitna.
22 E partiu dali, e cavou outro poço, e não porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Reobote, e disse: Porque agora nos alargou o SENHOR, e crescemos nesta terra.
E os pastores de Gerar porfiaram com os pastores de Isaque, dizendo: Esta água é nossa. Por isso chamou aquele poço Eseque, porque contenderam com ele.
E partiu dali, e cavou outro poço, e não porfiaram sobre ele; por isso chamou-o Reobote, e disse: Porque agora nos alargou o SENHOR, e crescemos nesta terra.