Gênesis 18:30

Disse mais: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar: Se porventura se acharem ali trinta? E disse: Não o farei se achar ali trinta.

Outras versões da Bíblia

Então continuou ele: "Não te ires, Senhor, mas permite-me falar. E se apenas trinta forem encontrados ali? " Ele respondeu: "Se encontrar trinta, não a destruirei".

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

Disse Abraão: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar. Se porventura se acharem ali trinta? De novo assentiu: Não o farei, se achar ali trinta.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Disse mais: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar: se, porventura, se acharem ali trinta? E disse: Não o farei se achar ali trinta.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Abraão disse: —Não fiques zangado comigo, Senhor, por eu continuar a falar. E se houver só trinta? Deus respondeu: —Se houver trinta, eu perdoarei a cidade.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Propôs Abraão: “Que meu Senhor não se irrite, e que eu possa falar: provavelmente ali se encontrem trinta”.

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 29
    E continuou ainda a falar-lhe, e disse: Se porventura se acharem ali quarenta? E disse: Não o farei por amor dos quarenta.
  • 30
    Disse mais: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar: Se porventura se acharem ali trinta? E disse: Não o farei se achar ali trinta.
  • 31
    E disse: Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor: Se porventura se acharem ali vinte? E disse: Não a destruirei por amor dos vinte.

Imagem do versículo

Disse mais: Ora, não se ire o Senhor, se eu ainda falar: Se porventura se acharem ali trinta? E disse: Não o farei se achar ali trinta. - Gênesis 18:30