Disse-me: Entra e vê as terríveis abominações que eles fazem aqui.
Então, me disse: entra e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
Disse-me ainda: Entra, e vê as ímpias abominações que eles fazem aqui.
Disse-me: Entra e vê as terríveis abominações que eles fazem aqui.
Então, me disse: entra e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
Disse-me ainda: Entra, e vê as ímpias abominações que eles fazem aqui.
Disse-me ainda: “Entra e observa com teus próprios olhos as ações repugnantes e iníquas que essa gente vem praticando aqui!”
Ele me disse: — Entre e veja as terríveis abominações que eles fazem aqui.
Então ele me disse: —Entre e veja as coisas imorais e vergonhosas que estão fazendo aí dentro.
E ele me disse: "Entre e veja as coisas repugnantes e más que estão fazendo".
“Entre”, disse ele, “e veja os pecados perversos e detestáveis que cometem ali!”
8 E disse-me: Filho do homem, cava agora naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta.
9 Então me disse: Entra, e vê as malignas abominações que eles fazem aqui.
10 E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.
E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas ainda tornarás a ver maiores abominações.
E disse-me: Filho do homem, cava agora naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta.
E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor.