E protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.
e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.
e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram derramar-se.
e protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
e, protestando, dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos o viram.
fazendo a seguinte declaração: ‘Nossas mãos não derramaram este sangue inocente, e nossos olhos nada testemunharam.
e dirão: “As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos não viram quem o derramou.
e dirão: “Nós não matamos esse homem, nem sabemos quem foi que matou.
e declararão: "As nossas mãos não derramaram este sangue, nem os nossos olhos viram quem fez isso.
e dirão: ‘Nossas mãos não derramaram o sangue dessa pessoa, nem vimos o crime acontecer.
6 E todos os anciãos da mesma cidade, mais próxima ao morto, lavarão as suas mãos sobre a novilha degolada no vale;
7 E protestarão, e dirão: As nossas mãos não derramaram este sangue, e os nossos olhos o não viram.
8 Sê propício ao teu povo Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio do teu povo Israel. E aquele sangue lhes será expiado.
Assim não profanareis a terra em que estais; porque o sangue faz profanar a terra; e nenhuma expiação se fará pela terra por causa do sangue que nela se derramar, senão com o sangue daquele que o derramou.
E todos os anciãos da mesma cidade, mais próxima ao morto, lavarão as suas mãos sobre a novilha degolada no vale;
Sê propício ao teu povo Israel, que tu, ó Senhor, resgataste, e não ponhas o sangue inocente no meio do teu povo Israel. E aquele sangue lhes será expiado.