Cânticos 7:11

Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.
Compartilhar:

Outras Versões

ARA - Almeida Revista Atualizada 1993

Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

ARC - Almeida Revista Corrigida 1995

Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

JFAA - João Ferreira de Almeida Atualizada

Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

JFAA1987 - João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

JFAC1948 - João Ferreira de Almeida Corrigida 1948

Vem, ó meu amado, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

AA - Almeida Revisada Imprensa Bíblica

Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

KJ1999 - King James Atualizada 1999

Vem, pois, meu amado, retiremo-nos para o campo primaveril, passemos a noite nos povoados.

NAA - Nova Almeida Atualizada

Venha, meu amado, vamos para o campo, passemos a noite nas aldeias.

NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Venha, querido, vamos para o campo; vamos passar a noite nas plantações de uvas.

NVI - Nova Versão Internacional

Venha, meu amado, vamos fugir para o campo, passemos a noite nos povoados.

NVT - Nova Versão Transformadora

Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.

Imagem do Versículo

Imagem do versículo
Baixar Imagem

Contexto

10 Eu sou do meu amado, e ele me tem afeição.

11 Vem, ó amado meu, saiamos ao campo, passemos as noites nas aldeias.

12 Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se se aparecem as tenras uvas, se já brotam as romãzeiras; ali te darei os meus amores.

Referências Cruzadas

Cânticos 7:10 Livros Poéticos

Eu sou do meu amado, e ele me tem afeição.

Cânticos 7:12 Livros Poéticos

Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se se aparecem as tenras uvas, se já brotam as romãzeiras; ali te darei os meus amores.