Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
Alimentai-me com tuas passas, confortai-me com teus damascos e curai-me com tuas maçãs. Oh! Que estou enferma de amor!
Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.
Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
Fortaleçam-me com bolos de passas, revigorem-me com maçãs, pois desfaleço de amor.
4 Levou-me à casa do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
6 A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.
E repartiu a todo o povo, e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então retirou-se todo o povo, cada um para sua casa,
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que, se achardes o meu amado, lhe digais que estou enferma de amor.
Dizia eu: Subirei à palmeira, pegarei em seus ramos; e então os teus seios serão como os cachos na vide, e o cheiro da tua respiração como o das maçãs.
E o SENHOR me disse: Vai outra vez, ama uma mulher, amada de seu amigo, contudo adúltera, como o SENHOR ama os filhos de Israel, embora eles olhem para outros deuses, e amem os bolos de uvas.