Cânticos 2:5

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

Outras versões da Bíblia

Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.

- Versão NVI (Nova Versão Internacional)

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

- Versão AA (Almeida Revisada Imprensa Bíblica)

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.

- Versão ARC (Almeida Revista e Corrigida)

Tragam passas para eu recuperar as minhas forças e maçãs para me refrescar, pois estou desmaiando de amor.

- Versão NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)

Alimentai-me com tuas passas, confortai-me com teus damascos e curai-me com tuas maçãs. Oh! Que estou enferma de amor!

- Versão KJ1999 (King James 1999)

Contexto do versículo

  • 4
    Levou-me à casa do banquete, e o seu estandarte sobre mim era o amor.
  • 5
    Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor.
  • 6
    A sua mão esquerda esteja debaixo da minha cabeça, e a sua mão direita me abrace.

Imagem do versículo

Sustentai-me com passas, confortai-me com maçãs, porque desfaleço de amor. - Cânticos 2:5