E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Partindo dali, navegamos sob a proteção de Chipre, por serem contrários os ventos;
E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Partindo dali, navegamos sob a proteção de Chipre, por serem contrários os ventos;
E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Partindo dali, fomos navegando próximo à costa norte de Chipre, porquanto os ventos eram contrários.
Partindo dali, navegamos ao abrigo da ilha de Chipre, porque os ventos eram contrários.
Depois de sairmos de Sidom, navegamos ao norte da ilha de Chipre a fim de evitar os ventos que estavam soprando contra nós.
Quando partimos de lá, passamos ao norte de Chipre, porque os ventos nos eram contrários.
Quando partimos de lá, fomos costeando a ilha de Chipre, devido aos ventos contrários que tornavam difícil manter o rumo.
3 E chegamos no dia seguinte a Sidom, e Júlio, tratando Paulo humanamente, lhe permitiu ir ver os amigos, para que cuidassem dele.
4 E, partindo dali, fomos navegando abaixo de Chipre, porque os ventos eram contrários.
5 E, tendo atravessado o mar, ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia.
E o barco estava já no meio do mar, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário;
E aconteceu que, num daqueles dias, entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos para o outro lado do lago. E partiram.
Então José, chamado pelos apóstolos Barnabé (que, traduzido, é filho da consolação), levita, natural de Chipre,
E, como por muitos dias navegássemos vagarosamente, havendo chegado apenas defronte de Cnido, não nos permitindo o vento ir mais adiante, navegamos abaixo de Creta, junto de Salmone.