Por isso julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus.
Pelo que, julgo eu, não devemos perturbar aqueles que, dentre os gentios, se convertem a Deus,
Pelo que julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
Pelo que, julgo eu, não devemos perturbar aqueles que, dentre os gentios, se convertem a Deus,
Pelo que julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
Por isso, julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus,
Portanto, julgo que não se deve constranger aqueles que dentre os gentios se convertem a Deus,
— Por isso, julgo que não devemos perturbar aqueles que, entre os gentios, se convertem a Deus,
E Tiago continuou: —A minha opinião é esta: eu acho que não devemos atrapalhar os não-judeus que estão se convertendo a Deus.
"Portanto, julgo que não devemos pôr dificuldades aos gentios que estão se convertendo a Deus.
“Portanto, considero que não devemos criar dificuldades para os gentios que se convertem a Deus.
18 Conhecidas são a Deus, desde o princípio do mundo, todas as suas obras.
19 Por isso julgo que não se deve perturbar aqueles, dentre os gentios, que se convertem a Deus.
20 Mas escrever-lhes que se abstenham das contaminações dos ídolos, da fornicação, do que é sufocado e do sangue.
Na verdade pareceu bem ao Espírito Santo e a nós, não vos impor mais encargo algum, senão estas coisas necessárias:
E já acerca de ti foram informados de que ensinas todos os judeus que estão entre os gentios a apartarem-se de Moisés, dizendo que não devem circuncidar seus filhos, nem andar segundo o costume da lei.
Todavia, quanto aos que creem dos gentios, já nós havemos escrito, e achado por bem, que nada disto observem; mas que só se guardem do que se sacrifica aos ídolos, e do sangue, e do sufocado e da fornicação.