Agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias.
E, agora, dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.
Agora, tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que aí está Elias.
E, agora, dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
Agora tu dizes: Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.
Contudo, agora me ordenas para ir e entregar ao meu senhor a seguinte mensagem: ‘Elias está aqui.’?
E agora você quer que eu vá dizer ao meu senhor, o rei, que Elias está aqui?
E agora o senhor quer que eu vá lhe dizer que está aqui?
Mas agora me dizes para ir até o meu senhor e dizer-lhe: ‘Elias está aqui’.
E agora o senhor diz: ‘Vá e diga ao rei: Elias está aqui’.
10 Vive o Senhor teu Deus, que não houve nação nem reino aonde o meu senhor não mandasse em busca de ti; e dizendo eles: Aqui não está, então fazia jurar os reinos e nações, que não te haviam achado.
11 E agora dizes tu: Vai, dize a teu senhor: Eis que aqui está Elias.
12 E poderia ser que, apartando-me eu de ti, o Espírito do Senhor te tomasse, não sei para onde, e, vindo eu a dar as novas a Acabe, e não te achando ele, me mataria; porém eu, teu servo, temo ao Senhor desde a minha mocidade.
Vive o Senhor teu Deus, que não houve nação nem reino aonde o meu senhor não mandasse em busca de ti; e dizendo eles: Aqui não está, então fazia jurar os reinos e nações, que não te haviam achado.
E poderia ser que, apartando-me eu de ti, o Espírito do Senhor te tomasse, não sei para onde, e, vindo eu a dar as novas a Acabe, e não te achando ele, me mataria; porém eu, teu servo, temo ao Senhor desde a minha mocidade.