Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória.
Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos e louvamos o nome da tua glória.
Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos e louvamos o nome da tua glória.
Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
Agora, portanto, nosso Deus, rendemos-te graças, e louvamos o teu glorioso Nome: Yahweh! Ó SENHOR.
Agora, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
Agora, nosso Deus, nós te agradecemos e louvamos o teu nome glorioso.
Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
“Ó nosso Deus, damos graças e louvamos teu nome glorioso!
12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.